Le meilleur traducteur électronique

Dernière mise à jour: 15.08.18

 

Traducteur électronique – Guide d’achat, classement et tests en 2018

 

Avec la connectivité qui prend une place de plus en plus importante, l’ouverture de plus de frontières dans le monde et surtout l’évolution du commerce international, le besoin de maîtriser plus d’une langue n’a jamais été aussi important. Comprendre ce que l’autre dit est la clé pour instaurer une compréhension entre le récepteur et l’émetteur du message. Malheureusement, nous n’avons pas tous la chance de maîtriser plusieurs langues en même temps.  Et lorsque les dictionnaires et thésaurus ainsi qu’internet seront peu pratiques ou inaccessibles, la solution la plus efficace reste les gadgets comme les traducteurs électroniques. Grâce à cette alternative en 2.0 des dictionnaires multilingues, vous rendrez la communication plus facile et plus pratique. À cet effet, certains modèles en particulier ont su attirer l’attention. Casio EW-S300C-EH, par exemple, comprend 6 dictionnaires en 1 pour le grand bonheur des étudiants ainsi que des touristes. Seiko ER2100 vous propose de découvrir, quant à lui, plus de 4 millions de synonymes.

 

 

Tableau comparatif

 

Le bon
Le mauvais
Conclusion
Prix

 

 

Comment choisir un bon traducteur électronique ?

 

Acheter un traducteur électronique peut être déroutant. Il y a tellement de fonctionnalités différentes et tellement de langues à choisir qu’il n’est pas simple de savoir comment acheter un traducteur électronique d’un meilleur rapport qualité-prix. Ce guide d’achat vous offre toutes les informations à prendre en compte afin de faire le meilleur choix.

Guide d’achat

 

Son fonctionnement

Vous trouverez sur le marché de nombreux smartphones ou des applications qui remplissent les mêmes fonctions que le traducteur électronique. Par contre, la plupart des applications nécessitent une connectivité sans fil ou au moins un signal cellulaire puissant. Les utilisateurs voyageant dans un emplacement où le réseau est difficile à trouver n’auront donc pas la possibilité d’utiliser ces applications.

De plus, ce ne sont pas tous les utilisateurs qui peuvent transporter un smartphone coûteux à tous les endroits. Pour assurer une bonne utilisation, nous vous incitons, dans ce guide d’achat pour les meilleurs traducteurs électroniques à opter pour un traducteur qui ne dépend pas d’une connectivité externe et qui sera adapté à fournir son utilisation quelle que soit la situation du voyageur.

Les traducteurs de poche sont généralement équipés de plusieurs fonctionnalités. Et certaines sont essentielles pour la majorité des utilisateurs. Si vous nous demandez des conseils pour un choix judicieux, nous vous invitons, à vérifier si le modèle de votre choix vous donne la possibilité de mieux maîtriser la prononciation des phrases traduites.

Certains modèles vous donnent la possibilité, par exemple, d’énoncer les phrases via le contrôle vocal. L’appareil vous donnera par la suite la traduction claire et précise.

 

Sa méthode de traduction

En investissant dans un traducteur électronique, l’utilisateur a besoin de communiquer avec clarté. Vous aurez donc besoin d’un gadget doté d’une grande base de données de langues, de mots et de phrases afin de fournir un accès rapide à la traduction nécessaire, et ce, depuis toutes les langues. Les traducteurs électroniques de la nouvelle ère proposent donc plusieurs méthodes de traduction innovantes et efficaces. Mais deux d’entre elles sont plus plébiscitées que d’autres.

La première affiche la traduction sur un écran dans la langue désirée, ce qui permet à l’utilisateur de répéter la phrase. La deuxième méthode, quant à elle, permet à  l’utilisateur de sélectionner une phrase dans sa base de données. Cette dernière est particulièrement utile si l’utilisateur souhaite, par exemple, connaître son chemin.

Ses accessoires et ses supports

En consultant un comparateur de prix, vous pourrez tomber sur des traducteurs disposant d’un support qui permettra la compatibilité USB. Cela permet à l’utilisateur de connecter son traducteur à un ordinateur portable ou un ordinateur de bureau pour télécharger, par exemple, des dictionnaires personnels ou encore pour effectuer d’autres options d’échanges de données.

Cette fonctionnalité est particulièrement utile pour les modèles ayant des lecteurs de livres électroniques ou des lecteurs audio. Au-delà de ses fonctionnalités qui nécessitent l’intervention de périphériques supplémentaires, certaines fonctionnalités permettent également d’améliorer le voyage.

À l’instar d’un convertisseur de devises qui est une fonctionnalité indispensable, permettant à l’utilisateur de faire des achats dans un autre pays, avec confiance et aisance. Enfin, n’oubliez pas que vous devez trouver le meilleur endroit  où acheter un nouveau traducteur électronique.

 

Les meilleurs traducteurs électroniques de 2018

 

Que ce soit pour un voyage, pour les études ou encore pour un usage professionnel, vous aurez toujours besoin d’acheter un traducteur électronique. Ce dernier vous permettra, en effet, de communiquer avec les personnes qui vous entourent avec le maximum de précision. Et ce, même si vous ne parlez pas la même langue.

 

Produits recommandés

 

Casio EW-S300C-EH

 

Casio EW-S300C-EH est le traducteur électronique que vous devez choisir, si vous souhaitez savoir quel est le meilleur traducteur électronique du marché. Il s’agit, en effet, d’un modèle qui a su répondre aux attentes et aux besoins des utilisateurs ayant donné leurs avis. Tout cela en sachant que chaque profil d’utilisateurs est différent.

Refermant 6 dictionnaires Oxford, il ne vous sera plus nécessaire de trimballer des livres d’une dizaine de kilos pour comprendre ce que se disent les gens autour de vous ou pour demander votre chemin.

Trouvez entre autres : le “Gran Diccionario Oxford” 4ème édition.©2008 Oxford, l’ “Advanced Learner’s Dictionary” 8ème édition.©2010 Oxford, le “Collocations Dictionary for students of English” 2ème édition.©2009 Oxford, le “Learner’s Thesaurus”, © 2008 Oxford, l’ “Idioms Dictionary for Learners of English” 2ème édition©2006 Oxford ainsi que le “Phrasal Verbs Dictionary for learners of English” 2ème édition©2007.

Pour le bonheur des utilisateurs l’écran de ce traducteur est en couleur et est en haute résolution. Le boîtier est reconnu pour une grande robustesse qui permet aux maladroits de profiter d’une utilisation sereine. Le clavier, en QWERTY est idéal pour les anglophones, mais également pour les francophones qui veulent s’initier à cette langue.

Pour ne pas regretter votre investissement plus tard, vous devez vous demander où acheter le meilleur traducteur électronique. Parmi les modèles les plus prisés, le Casio EW-S300C-EH pourrait vous séduire grâce à ses fonctionnalités.

 

Les pour

6 dictionnaires Oxford : A travers cette fonctionnalité, vous pouvez facilement échanger avec de nombreuses personnes à travers le monde. D’ailleurs, vous ne serez plus obligé d’apporter des livres pesants dans votre sac pour pouvoir demander votre chemin ou discuter avec des étrangers.

Ergonomique : Cet article est muni d’un écran couleur de haute résolution et d’un clavier QWERTY. De ce fait, il vous serait plus aisé et facile de le manipuler.

Résistant : Doté d’un boîtier robuste Tafcot, cet appareil reste intact face aux chocs. Vous pouvez alors l’utiliser en bon état pour un long moment.

 

Les contre

Anglophone : D’après les avis de certains usagers, ce produit est plutôt adapté aux anglophones qu’aux francophones. Pour ces derniers, il est plus compliqué de traduire du français en anglais.

Acheter sur Amazon France: Prix- (€60.5)

 

 

 

Seiko ER2100

 

À quoi vous attendez-vous en consultant ce comparatif ? Si c’est à un modèle griffé par une marque à succès, Seiko ER2100 est celui qui vous conviendra le plus. Ce thésaurus anglais est l’allié idéal pour avoir une explication claire et concise des phrases et des mots anglais que vous ne saisissez pas où dont vous souhaitez avoir de plus amples explications.

Un mot vous échappe ? Pas de panique, ce gadget est équipé d’un système innovant proposant aux utilisateurs plus de 4 millions de synonymes. En quelques clics seulement, vous aurez le synonyme de tous les mots dont vous ignorez la signification. À coup sûr, vous trouverez dans la liste des mots que vous comprenez et que vous pourrez utiliser à bon escient.

S’il s’agit d’une utilisation professionnelle, vous devez trouver un moyen pour garder votre crédibilité et votre professionnalisme face à vos collaborateurs.

Avant d’écrire quoi que ce soit, n’oubliez donc pas de passer les phrases de votre choix dans le radar de ce gadget qui contient plus de 200 000 mots correcteurs orthographiques.

Et pour apprendre l’anglais tout en vous amusant, Seiko n’a pas oublié le petit plus qui fera la différence : des mots croisés et anagrammes à résoudre.

Cet article n’est pas seulement le moins cher de ce classement. Effectivement, il peut aussi répondre à tous vos besoins avec ses 4 millions de synonymes.

 

Les pour

Performant : Pour vous aider à mieux comprendre l’anglais, cet article vous offre 4 millions de synonymes. De ce fait, aucun mot ne pourra vous échapper. Vous serez apte à saisir la signification des phrases et des termes des personnes étrangères avec lesquelles vous discuterez.

Fonctions supplémentaires : Ce modèle met à la disposition de ses utilisateurs des mots croisés et des anagrammes à élucider. Vous aurez ainsi l’occasion d’apprendre l’anglais avec fun.

Compact : Vu ses mesures de 22.9 x 14 x 3.8 cm, cet article peut se mettre aisément dans votre sac. Il est d’ailleurs léger et vous pouvez l’emmener avec vous n’importe où. Il vous sera toujours à portée de main.

 

Les contre

Notice : Pour certains usagers, l’utilisation de ce thésaurus anglais est un peu compliquée sans le mode d’emploi en français.

Acheter sur Amazon France: Prix- (€20.33)

 

 

 

Franklin ET-3115 

 

Selon vous, quel est le modèle qui mérite d’être catégorisé comme étant le meilleur traducteur électronique ? Devant cette question, les utilisateurs auront chacun leur réponse. Si pour certains, cette étiquette n’est destinée qu’aux modèles offrant une traduction rapide et précise, pour d’autres c’est ceux qui apprendront à maîtriser une langue tout en facilitant la compréhension.

Pour nous, le meilleur modèle sera celui qui offrira une traduction précise tout en promettant une utilisation sur le long terme. Si vous avez peur de faire des erreurs linguistiques ou de ne pas suivre une conversation, les traducteurs électroniques seront ravis de vous prêter main-forte.

Franklin Traducteur électronique propose de traduire 15 langues mondiales. Ainsi, vous pourriez mieux comprendre les conversations en français, en anglais, en allemand, en espagnol, en italien, en néerlandais, en portugais, en russe, en polonais, en tchèque, en hongrois, en turc, en mandarin, en japonais et également en coréen.  

Pour les caractéristiques chiffrées, vous aurez 1,6 million d’entrées ainsi que 150 000 mots racines et 1,5 million de formes fléchies. Pour mieux vous préparer à vos voyages d’affaires, 18 000 phrases sont préenregistrées sur différents thèmes, qui sont les affaires, l’urgence, le voyage et les transports.

Ce Franklin ET-3115 est la réponse à la question quel traducteur électronique choisir. Pour plusieurs utilisateurs, il peut même être défini comme le plus performant grâce à sa prise en charge de 15 langues mondiales.

 

Les pour

Efficace : Cet article est apte à traduire jusqu’à 15 langues du monde. De ce fait, vous pouvez l’emmener lors de vos divers voyages dans des pays étrangers. Vous pouvez donc être sûr de comprendre les mots et les phrases des personnes qui échangent avec vous.

Facile à employer : Cet exemplaire intègre des milliers de phrases préenregistrées sur des thèmes variés comme l’affaire ou l’urgence. Vous pouvez ainsi les utiliser sans être obligé de construire de nouvelles phrases.

Solide : Grâce à son boîtier rigide, il vous est possible d’utiliser ce modèle sur le long terme.

 

Les contre

Base de données : Selon le test effectué sur le produit, le nombre de mots contenu dans cet article est piètre pour un usage intensif. Il n’y a que 10 000 mots par langue.

Acheter sur Amazon France: Prix- (€99.98)

 

 

 

Lexibook D600F

 

À première vue, vous pourrez penser que D600F fait partie des traducteurs électroniques les plus basiques du marché. Ce qui n’est pas le cas. Plusieurs caractéristiques poussent, en effet, ce modèle, à être parmi les meilleurs du marché.

Premier point sur lequel vous devez vous attarder : le design. Doté d’un boîtier solide, gris, il pourra être sorti, sans grande peine, lors de vos réunions professionnelles et autres. Les dimensions, quant à elles, font que vous pouvez le ranger même dans la petite poche de votre sac.

Si vous êtes un utilisateur qui recherche les performances en chiffres, vous serez surpris par ce qui vous attend avec ce modèle. En tout : 65 000 mots racines, 6 définitions par mot en moyenne, 3 millions de corrections, 250 000 propositions, et 9 000 verbes conjugués. Ces caractéristiques sont pour la plupart des points à prendre en compte pour savoir comment choisir les meilleurs traducteurs électroniques de 2018.

Et lorsque vous n’êtes pas en train de chercher la traduction de certains mots et certaines phrases, vous pouvez passer votre temps à vous amuser tout en apprenant. Et cela, grâce aux jeux du pendu, au MELI-MELO, aux mots croisés et aux anagrammes que vous trouverez dans ce modèle.

Lexibook est considérée par certains comme étant la meilleure marque de traducteurs électroniques. Son modèle D600F est à la fois amusant et performant dans son usage.

 

Les pour

Ergonomique : Cet article est doté de la fonction loupe qui vous aide à lire aisément les mots affichés. Avec ses dimensions de 12 x 1.4 x 7.4 cm, il est d’ailleurs compact et peut se glisser facilement dans la poche de votre sac.

Fonctionnel : Ce modèle vous présente plusieurs milliers de corrections, définitions et verbes conjugués. Vous pouvez ainsi mieux apprendre des langues étrangères.

Amusant : Cet exemplaire vous offre de divers jeux tels que les mots croisés, les anagrammes et Meli-Melo. L’appréhension des vocabulaires se fera donc avec plaisir.

 

Les contre

Usage : Le maniement de ce traducteur électronique n’est pas tellement simple sans un mode d’emploi. Il manque aussi le rétro éclairage pour une utilisation aisée dans un endroit sombre.

Acheter sur Amazon France: Prix- (€44.99)

 

 

 

Lexibook D800FR Larousse  

 

Lexibook n’a pas fini  de surprendre ses utilisateurs. Et cette fois-ci, la marque présente au grand public un modèle assez compact qu’il a fabriqué en collaboration avec Larousse. Si vous vous référez uniquement au nom de la marque et de son collaborateur, il se peut que vous soyez déjà conquis sans même avoir pris le temps de voir point par point les caractéristiques de ce produit pas cher.

Derrière ce design minimaliste et sobre se cachent des fonctionnalités qui ne vous laisseront pas de marbre. Citons par exemple les 44 000 mots racines issus directement du dictionnaire Le Larousse pratique, les 6 définitions en moyenne pour chaque mot, les 17 000 mots équivalents et les 61 000 mots contraintes. Du point de vue grammatical, les utilisateurs auront 8 600 verbes conjugués sur 10 temps.

Le meilleur pour la fin, pour faciliter et rendre vos voyages agréables, ce gadget est équipé d’un convertisseur de devises, d’un convertisseur métrique, d’une calculatrice ainsi que d’une horloge. Durant vos heures perdues, vous pouvez jouer entre le jeu du pendu, le méli-mélo, les anagrammes et les mots croisés. Une manière pour apprendre tout en s’amusant.

À force de comparer les divers modèles de traducteurs électroniques sur le marché, vous tomberez probablement sur ce Lexibook D800FR Larousse. Il peut vous être pratique sur bien des points.

 

Les pour

Compact : Cet article ne mesure que 12 cm x 7.6 cm x 1.5 cm. Il n’occupe pas beaucoup de place dans votre sac. Vous pouvez donc toujours l’emmener avec vous.

Pratique : À part son rôle principal, ce modèle est aussi doté d’un convertisseur métrique et de devises. La calculatrice et l’horloge le rendent encore plus pratique.

Riche en langue française : Avec ses 44 000 mots racines issus du dictionnaire Le Larousse Pratique ainsi que les définitions et les conjugaisons, vous aurez l’occasion d’apprendre le français rapidement et facilement.

 

Les contre

Correction : Le seul hic de cet exemplaire est qu’il met un long moment pour faire les corrections.

Acheter sur Amazon France: Prix- (€49.99)

 

 

 

Comment utiliser un traducteur électronique ?

 

La maîtrise d’une langue étrangère est toujours un atout surtout lorsque vous travaillez dans le domaine de la communication. La bonne compréhension entre l’émetteur et le récepteur des messages est donc importante. Dans certains cas, l’emploi d’un traducteur électronique peut être la meilleure des alternatives. Mais l’usage de ce dispositif peut se compliquer si vous n’avez pas quelques notions de base.

Vérifiez que votre langue se trouve dans le traducteur

C’est probablement la première étape que vous devez entreprendre avant de commencer à utiliser votre dispositif. En effet, il vous faut vérifier la présence de votre langue dans le traducteur. Ainsi, vous ne rencontrerez pas de difficulté si vous voulez traduire des mots ou des phrases de votre langue dans des langues étrangères, et vice versa.

 

Traduisez les mots un par un

Pour accéder à cette fonctionnalité, vous devrez rechercher le bouton menu et sélectionner le mode dont vous aurez besoin. Généralement, vous pourrez retrouver cette option avec le mot « Word » qui s’affichera sur votre moniteur et vous n’aurez plus qu’à appuyer sur « Entrer ». Insérez le mot que vous souhaitez traduire à l’aide du clavier présent sur votre dispositif et le tour est joué. Sur certains modèles, vous avez la possibilité d’écouter un son pour la phonétique du mot en question.

 

Enregistrez des mots

Lorsque vous utilisez votre appareil, vous serez probablement amené à traduire un mot plusieurs fois. Si vous ne souhaitez pas l’entrer à chaque fois, vous pourrez activer le mode enregistreur. Il vous suffit d’accéder à la fonction « Learn » ou « Save » (pouvant différer d’un modèle à l’autre). Dès que le mot est enregistré dans la mémoire du dispositif, vous recevrez une notification qui marque le bon accomplissement de l’action. Vous ne serez donc plus obligé d’entrer le mot en entier, mais le voir directement dans les suggestions pour un gain de temps pratique.

 

Sélectionnez le contexte des traductions

Pour vous faire gagner plus de temps ou si vous souhaitez traduire une phrase entière, il vous faut sélectionner le contexte des traductions. Si vous vous retrouvez dans des situations courantes ou professionnelles, vous risquerez d’avoir besoin de quelques phrases importantes comme à la pharmacie, ou à la douane.

 

Connectez votre dispositif avec des supports informatiques

Sur certains modèles de traducteurs électroniques, vous avez la possibilité de rencontrer des sorties USB. Ces ports vous permettront de connecter votre dispositif avec les supports informatiques. Pour ces procédés, vous aurez évidemment besoin d’un câble de branchement. Mais assurez-vous également de la compatibilité de votre équipement avec le système d’exploitation de votre ordinateur. Une fois connecté, vous n’avez qu’à transférer vos données, applications ou dictionnaires, en un simple clic.

Sélectionnez le mode

Approfondissez vos connaissances en accédant aux divers modes proposés par votre traducteur électronique. Avec l’option synonyme, vous pourrez retrouver les différents mots similaires à votre entrée.

La fonctionnalité correction, quant à elle, vous permettra de corriger vos erreurs linguistiques. Sur certains dispositifs, vous pourrez retrouver des passe-temps pratiques comme des jeux éducatifs, à l’exemple d’un méli-mélo, ou des mots croisés.  

 

 

 

Leave a Reply

avatar
  Subscribe  
Notify of
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (3 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...